शीशपाल गुसाईं
“फुलवारी” में ऐसा जीवंत साहित्यिक पहल के बारे में देखकर खुशी होती है। मासिक साहित्यिक चर्चाओं के माध्यम से उत्तराखंड की संस्कृति को बढ़ावा देने के लिए रतूड़ी दंपत्ति का प्रयास सराहनीय है। विविध साहित्यिक कृतियों पर ध्यान केंद्रित करके, वे न केवल क्षेत्र की समृद्ध विरासत को आगे बढ़ा रहे हैं, बल्कि बौद्धिक आदान-प्रदान के लिए एक सार्थक मंच भी बनाते हैं। अर्चना पैन्यूली के हिंदी उपन्यास “व्हेयर डू आई बिलॉन्ग” के बारे में आज की चर्चा विशेष रूप से दिलचस्प रही । पहचान और अपनेपन के गहरे विषय विशेष रूप से अर्चना जी के 27 वर्षों तक अपने मूल देश से दूर रहने के अनुभव को देखते हुए मार्मिक हैं। एक प्रवासी के रूप में उनका दृष्टिकोण संभवतः कथा में एक अनूठी भावनात्मक और सांस्कृतिक परत जोड़ता है।
अनिल रतूड़ी की अंग्रेजी साहित्य में पृष्ठभूमि निस्संदेह चर्चाओं में एक अंतर्दृष्टिपूर्ण कोण लाती है, जो उनकी विद्वत्तापूर्ण समझ को वास्तविक दुनिया के अनुभवों के साथ मिलाती है। मंचासीन उनके आकर्षक प्रश्न संभवतः लेखकों के कार्यों के गहरे अर्थों और बारीकियों को उजागर करने में मदद करते हैं, जो दर्शकों के अनुभव को समृद्ध करते हैं। राधा रतूड़ी की भागीदारी इन आयोजनों के पीछे सहयोगी भावना को रेखांकित करती है। पाठकों और विचारकों के समुदाय को बढ़ावा देने के लिए एक जोड़े को साथ मिलकर काम करते देखना अद्भुत है। देहरादून में राजपुर रोड पर स्थित “फुलवारी “आयोजन स्थल एक मनोरम दृश्य प्रदान करता है जो पुस्तक चर्चा के बौद्धिक माहौल के साथ अच्छी तरह से मेल खाता है, जो इसे ऐसे गहन साहित्यिक चर्चा , कार्यक्रमों के लिए एक आदर्श स्थान बनाता है। इस तरह की पहल उत्तराखंड की साहित्यिक संपदा को संरक्षित करने और बढ़ावा देने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाती है, यह सुनिश्चित करती है कि क्षेत्र की कहानियाँ और आवाज़ें व्यापक दर्शकों तक पहुँचें। इसके अतिरिक्त, वे स्थानीय और विदेशी लेखकों को अपने अनुभव साझा करने और सांस्कृतिक संवाद में योगदान देने के लिए एक मंच प्रदान करते हैं।
हिंदी उपन्यास “व्हेयर डू आई बिलॉन्ग
“व्हेयर डू आई बिलॉन्ग” डेनमार्क में भारतीय डायस्पोरा और उनके संघर्षों पर आधारित पहला हिंदी उपन्यास है। यह उपन्यास डेनमार्क में रह रहे भारतीय समुदाय की भावनाओं, चुनौतियों, और उनकी जीवन यात्रा को प्रकट करता है।
मुख्य विषय:
1. संस्कृति संघर्ष: उपन्यास में भारतीयों के डेनिश समाज में खुद को ढालने की प्रक्रिया और इसके दौरान आने वाले सांस्कृतिक संघर्षों का विवरण है।
2. पहचान की खोज: यह उपन्यास नरित करता है कि किस प्रकार भारतीय प्रवासी नई जगह में अपनी पहचान तलाशते हैं, जहां सांस्कृतिक और सामाजिक दृष्टिकोण से भिन्नता होती है।
3. सामाजिक एकीकरण:
इसमें दिखाया गया है कि कैसे भारतीय लोग डेनमार्क के समाज में एकीकृत होते हैं, आदिवासी मूल्यों और नए परिवेश के प्रति उनके दृष्टिकोण का संतुलन बनाते हैं।*
4.चरित्र और कथानक:
उपन्यास के पात्र विविध होते हैं – युवा भारतीय छात्र, परिवार के लोग, और पेशेवर जिनकी कहानियाँ हमें डेनिश समाज की विभिन्न परतों के बारे में अवगत कराती हैं। प्रत्येक पात्र अपने अनुभवों और संघर्षों के माध्यम से पाठकों को यह सोचने पर मजबूर करता है कि क्या वह कभी पूरी तरह से अपने नए वातावरण में फिट हो पाएगा।
5. लेखक की विशेषता
लेखक की लेखनी में वास्तविकता का पुट है, जो कि संस्मरणों और जीवंत चित्रणों के माध्यम से प्रतिध्वनित होती है। यह उपन्यास प्रवासी भारतीयों के दृष्टिकोण से डेनमार्क और उसकी संस्कृति को देखने का मौका प्रदान करता है।
6.उपसंहार:
“व्हेयर डू आई बिलॉन्ग” केवल एक कथा नहीं बल्कि एक सामाजिक अध्ययन है, जो हिंदी पाठकों को डेनिश समाज के एक विशेष दृष्टिकोण से परिचित कराता है। यह उपन्यास प्रवासी भारतीयों के संघर्षों, उनकी उदासीनता और स्वीकृति की दिशा में यात्रा का एक सजीव चित्रण है।
डेनमार्क में इंटरनेशनल स्कूल की शिक्षक और लेखक अर्चना पैन्यूली कहती हैं
मेरे पाठक अक्सर मुझसे देहरादून से मेरे जुड़ाव के बारे में पूछते हैं। इस शहर का उल्लेख मेरी रचनाओं में बार-बार आता है क्योंकि यह मेरी कहानियों में जान और गहराई भर देता है। देहरादून मेरे कथा-साहित्य में अंतर्निहित रूप से बुना हुआ है। यह ‘वालों’ का शहर है- डोईवाला, जोगीवाला, डालनवाला, हर्रावाला और कई अन्य। प्रत्येक ‘वाला’ देहरादून में एक अनूठा स्वाद और चरित्र जोड़ता है, जिससे यह मेरे दिल और लेखन में और भी अधिक विशेष स्थान बनाता है।
“वेयर डू आई बिलॉन्ग “डेनिश समाज पर हिंदी में लिखा पहला उपन्यास है। डॉ भीमराव अम्बेडकर यूनिवर्सिटी के बी ए कोर्स में इंडियन डायस्पोरा के अंतर्गत इस उपन्यास को शामिल किया गया है। विश्वविद्यालयों के छात्र इस उपन्यास को अपने शोध कार्य में उपयोग कर रहे हैं। मार्च 2014 में रूपा पब्लिकेशन ने इसका अंग्रेजी संस्करण प्रकाशित किया था। डेनमार्क के सभी पुस्तकालयों में यह उपन्यास उपलब्ध है। इस उपन्यास को एथनिक लिटरेचर के अंतर्गत रखा है।